2. زیرا عزم جزم کرده بودم در میان شما چیزی ندانم جز عیسی مسیح، آن هم عیسای مصلوب.
3. من با ضعف، و با ترس و لرز بسیار نزد شما به سر بردم،
4. و پیام و وعظ من با کلمات گیرای حکیمانه بیان نشد، بلکه با برهانِ روح و قدرت،
5. تا ایمان شما نه بر حکمت بشری، بلکه بر قدرت خدا مبتنی باشد.
15. امّا شخص روحانی دربارۀ همه چیز قضاوت میکند، ولی هیچکس را یارای قضاوت دربارۀ او نیست.
16. «زیرا کیست که فکر خداوند را دانسته باشدتا به او مشورت دهد؟»ولی ما فکر مسیح را داریم.
از پولس، که به خواست خدا فرا خوانده شده است تا رسول عیسی مسیح باشد، و از برادرمان سوسْتِنِس،
3. فیض و سلامتی از سوی خدا، پدر ما، و خداوندْ عیسی مسیح بر شما باد.
5. زیرا شما در او از هر حیث غنی شدهاید، در هر نوع بیان و هر گونه معرفت،
6. چنانکه شهادت ما بر مسیح در میان شما استوار گردید،
8. او شما را تا به آخر استوار نگاه خواهد داشت، تا در روز خداوندمان عیسی مسیح بَری از ملامت باشید.
9. امین است خدایی که شما را به رفاقت با پسرش، خداوند ما عیسی مسیح، فرا خوانده است.
11. زیرا ای برادرانِ من، اهل خانۀ خْلوئه به من خبر دادهاند که در میان شما جدالهاست.
13. آیا مسیح تقسیم شده است؟ آیا پولس بود که برای شما بر صلیب شد؟ و آیا به نام پولس تعمید گرفتید؟
14. خدا را شکر میکنم که بهجز کْریسپوس و گایوس، هیچکس دیگر از شما را تعمید ندادم،
15. تا کسی نتواند بگوید به نام من تعمید یافتید.
16. البته خانوادۀ اِستِفاناس را نیز تعمید دادم؛ ولی به یاد ندارم کسی دیگر را تعمید داده باشم.
18. زیرا پیام صلیب برای آنان که هلاک میشوند جهالت است، امّا برای ما که نجات مییابیم قدرت خداست.
19. زیرا نوشته شده است:«حکمتِ حکیمان را نابود خواهم ساختو فهم فهیمان را باطل خواهم گردانید.»
22. زیرا یهودیان خواستار آیتاند و یونانیان در پی حکمت،
23. ولی ما مسیح مصلوب را وعظ میکنیم که یهودیان را سنگ لغزش است و غیریهودیان را جهالت،
24. امّا فراخواندگان را، چه یهودی و چه یونانی، مسیحْ قدرت خدا و حکمت خداست.
25. زیرا جهالتِ خدا از حکمتِ انسان حکیمانهتر و ناتوانیِ خدا از قدرتِ انسان تواناتر است.
28. خدا آنچه را که این دنیا پَست و حقیر میانگارد، بلکه نیستیها را، برگزید تا هستیها را باطل سازد،
29. تا هیچ بشری در حضور او فخر نکند.
31. تا چنانکه آمده است: «هر که فخر میکند، به خداوند فخر کند.
طبق متی 9:9 و مرقس 2:14، متی در کنار گمرک در کپرناحوم (نزدیک آلماگور امروزی، اسرائیل، در دریای جلیل) نشسته بود که عیسی او را به همراه خود فراخواند. با فرض درست بودن شناسایی متی با لاوی، متی (احتمالاً به معنای «هدیه یهوه») به نظر میرسد که نام مسیحی لاوی (مرقس «لاوی پسر آلفائوس» نامیده میشود) که به عنوان باجگیر استخدام شده بود. در خدمت هرود آنتیپاس، چهارسالار جلیل. از آنجا که شغل لاوی در همه جا بی اعتمادی و تحقیر را به دنبال داشت، علمای فریسیان از عیسی انتقاد کردند که او را دیدند که با باجگیران و گناهکاران غذا می خورد، در نتیجه عیسی پاسخ داد: "من نیامدم تا عادلان را بخوانم، بلکه گناهکاران را دعوت کنم
متی در شهر کپرناحوم، شهری شلوغ با یک گمرک، مشغول به کار بود. فقط یک روز دیگر بود، و متیو مشغول کارش برای جمع آوری مالیات بود. در همان نزدیکی، عیسی نیز کار خود را انجام می داد و مردی فلج را معالجه می کرد. برای هر دوی آنها یک روز عادی بود. اما عیسی پس از انجام معجزه خود، در خیابان اصلی کپرناحوم قدم زد، متی را در خارج از گمرک دید، و سپس ... روز عادی به پایان رسید.
متی برای دین شناسان و مورخان شخصیت جالبی است زیرا او فرد محبوبی نبود. در واقع، او به احتمال زیاد مورد نفرت قرار می گرفت... به شدت. می بینید، متیو باجگیر بود. در ظاهر، این به معنای باجگیر است (که به تنهایی ممکن است به مردم دلیل کافی برای نفرت از او بدهد)، اما فراموش نکنید که مردم عبری به چه کسانی مالیات می پرداختند. عبرانیان تحت کنترل امپراتوری روم زندگی می کردند. بنابراین، متی فقط یک باجگیر نبود، او یک مأمور یهودی رومیان بود.
The apostle Matthew, a Jew himself, offered a decidedly Jewish perspective on the ministry of Jesus. He included more than fifty direct citations—and even more indirect allusions—from the Old Testament. This exceeds any of the other gospels and indicates that Matthew had the Jewish population in mind when he sat down to write. Matthew’s extensive connections between Jesus and the Old Testament provide ample prophetic evidence for Jesus’s ministry but also give contemporary readers a glimpse into how first-century readers approached the Old Testament with a Christ-centered mind-set.